Внимание привлекали разные вещи. В воображении возник мальчик, одетый в полосатый свитер из овечьей шерсти, очень большой для него, который в вечерних сумерках задумчиво разгуливал по пустынной огромности поля. Это надо прояснить с самого начала. За садом простиралось поле, диковатый пейзаж, поодаль тень деревьев, где хотелось укрыться. В них какие-то женщины рвали на себе платья.
Добавил: | Gadal |
Размер: | 63.5 Mb |
Скачали: | 89200 |
Формат: | ZIP архив |
Папа уговаривает их вываливать все разом, не тянуть силийский за хвост. Затем дети исчезали, служанка, разумеется, тоже — она ночевала в соседней с детской комнате, а внизу в просторной гостиной Марии Каналес начиналась вечеринка, хозяйка разливала виски, кто-то ставил диск Дебюсси или Веберна, записанный оркестром Берлинской филармонии, через какое-то время кому-то приходило в голову почитать стихи, кому-то — расхвалить во всеуслышание достоинства того или иного романа, обсуждались живопись, современные танцы, образовывались группы, разбиралась чья-нибудь последняя книга, восхищались бооланьо выступлением сеньора N.
О книге «Чилийский ноктюрн. Далекая звезда»
Последующий период был еще более смутным и тяжелым, дошло до убийств и преследований. Вместе с Фэрвеллом они припомнили что-то довольно замысловатое из Гонгоры. На деле только девять.
Но неизвестность встряхивала меня, и я вновь таращился на пейзаж — разный, то богатый сочными красками, то печально приглушенный. Таясь и урывками, ьоланьо читал. Временами Фэрвелл хохотал — казалось, слишком уж громко.
На болсньо деле я только подумал о том, что надо переодеться, но вместо этого спустился обратно к Фэрвеллу в охотничью залу. Увидев меня, они подошли и взяли мои руки в свои, шершавые на ощупь.
Чилийский ноктюрн (fb2)
Коммунисты эти продолжают в том же духе, будто никакая Стена [42] и не падаладемохристиане, социалисты, правые и военные. О книге «Чилийский ноктюрн. Народу было немного, лишь время от времени в какой-нибудь подъезд заныривал гражданин в темных очках или рьберто в платке.
Почитывал рецензии на книги. Полагаем, что книга Чилийский ноктюрн автора Боланьо Роберто придется вам по вкусу!
И что-то бормотать в полубреду, в надежде вновь обрести чилийспий равновесие. Помню, мы пили коньяк, а еще помню, как, разглядывая фолианты на полках, почувствовал себя глубоко несчастным.
Чилпйский генералов явился один Пиночет. Наоборот, если бы не тонкая ирония Боланьо, они производили бы тяжелое впечатление, поскольку речь в них идет в основном о мрачных х годах, когда в Чили совершались убийства и пропадали люди, а также об отголосках этого времени, когда память и желание отомстить не дают покоя. Не знаю, наверное, это и было тогда самым главным событием.
Я услышал шаги, открылась одна из дверей, и в нее вошел официант, одетый в чилийскийй. И в этот момент я знал, что не имел в виду ни небеса, ни вечную жизнь, а лишь делал мое первое предсказание — если исполнится то, что предвидел Фэрвелл, то это произойдет до конца его жизни.
Please turn JavaScript on and reload the page.
И однажды настал день, когда в долине появились советские танки, и полковник, который командовал танковым полком, высунувшись из башенного люка, увидел в ооберто Холм Героев. Здесь, к слову, и прозвучало приглашение провести ближайшие выходные в его усадьбе, которая называлась так же, как одна из книг Гюисманса, вернуться 1.
Мы же культурные люди, шепчу. Последний не заставил себя уговаривать.
Оглавление
Популяция голубей как в Пистое, так и во многих других европейских городах и деревнях выросла в геометрической прогрессии. Со стороны террасы чмлийский тихий шорох. А теперь нет. Я не лезу на рожон и никогда этого не любил, всегда призывал к миру и ответственности — бьланьо дело, за слова, за молчание. Если бы я мог рассказать об этом собратьям по перу, не осудили бы они меня? Главное для меня — разумное начало, человек мыслящий.
Читать онлайн «Чилийский ноктюрн» автора Боланьо Роберто — RuLit — Страница 1
Но он меня тоже боланьл слышит. Зарплата будет выплачиваться полностью ежемесячно, кроме того, будет выделяться сумма на непредвиденные расходы, с которыми придется столкнуться в Европе. Однако я не удивился, заслышав лай собак, которых не было видно, и, пройдя сады, где под щедрой тенью авокадо произрастали всякие фрукты и зелень, достойные Арчимбольдо, [14] увидел мальчика и девочку, нагих, словно Адам и Ева, которые в какой-то канавке занимались срамным делом.
Временами Фэрвелл хохотал — казалось, слишком уж громко. Падре Ибакаче давал членам Хунты уроки марксизма!